Image de mains jointes de couleur noir et bleue] À gauche, le Bureau des Services Mondiaux (BSM) et à droite « Traduction » pour mettre en valeur l'équipe du BSM du mois.

Traduction

Saviez‑vous que le Bureau des Services Mondiaux (BSM) est trilingue anglais, français et espagnol? L’équipe de traduction se consacre à la traduction en français et en espagnol des projets du BSM, de la première ébauche à la publication finale, avec la chaleur et la douceur qui font la réputation d’Al‑Anon.

Le BSM assure la traduction de toutes les publications, telles que les livres, les brochures, les revues The Forum, Le lien, En acción et Al‑Anon face à l’alcoolisme, les bulletins de nouvelles In The Loop, Le Messager et En Contacto, la lettre de la présidente du Conseil d’Administration, ainsi que le site Web et les pages de médias sociaux d’Al‑Anon. Les traducteurs du bureau, de langue française et espagnole sont assistés par six traducteurs pigistes. Grâce à son travail collectif, cette équipe est en mesure de répondre aux besoins des projets réguliers énumérés ci‑dessus ainsi qu’aux nouveaux projets qui se présentent. Par exemple, en 2023, l’équipe a fait la traduction du Rapport annuel 2022, de l’étude longitudinale et des documents relatifs au Congrès International 2023. Ces projets de traduction ont pour objectif commun de fournir un accès mondial et sans entrave aux outils de rétablissement de la maladie familiale qu’est l’alcoolisme